原曲: Stellar Stellar - 星街すいせい
這次的詞作完成得相當快,大概是因為腦袋裏已經對它的立意有靈感的關係吧!
意境
日文原詞的第一句,直接翻譯就是「皆因我是一顆星」。歌詞的後面述說了歌詞主角對「晨曦」、「太陽」、「明天」的厭惡,不希望它們的降臨。這很有趣不是嗎?人們一般將「黎明」、「陽光」等作為「希望」的象徵,但對一顆星星而言,陽光是將它遮蔽的兇手;只有夜幕才是星光的舞台。
一個VTuber、一個創作者,通常都渴望發光發熱。「太陽」–那個比誰都閃耀的超級巨星,我能發光發熱的時間只有這麼丁點,請你不要遮掩掉我的光芒好嗎?
但就算在夜幕裏,太陽沒有搶去眾人的視線,這也不是一顆星的舞台,而是整個星海的舞台。一顆星沒有甚麼特別的,或許我只是在星河角落裏一顆不起眼的星。惟有變成一顆流星,才能搶來眾人的眼光吧?我在燃燒自己的精力和時間,換來一瞬間的關注,這樣才會成會眾人向之許願的流星吧。
不少人都以為VTuber和其他創作者就是輕鬆賺錢的工作,但是成名前的徬徨、成名後的壓力,還有各種活動、聯動、推廣、收錄等所需要對時間和精力需求下,我們都是燃燒着自己去發光發熱(用愛發電),而如果我們有化成「流星」的機會,我們應該都會燃盡自己去爭取那剎那的光芒吧!
日文原詞在最後說了「我曾經是一顆星」,我則理解為全首詞是一顆即將燃燒殆盡的流星的最後自白,所以以「皆因星光正是我的神話」作結。「星光」與一顆「星」成為了神話是兩個不同的概念:後者會消逝,而前者是永恆的。創作者的生涯也許會比大家現在想像的短暫,但若然傳奇得以留下,也許就足夠了。
技巧
歌詞
皆因星光正是我的神話
Stellar Stellar
感覺 如今心聲 講出不夠優雅
潛台詞看上去 太過~公式化
誰人能聽一聽星空裏戲劇作家
吟唱獨角風格
雖然 如今的心聲早~已簡化
然而無影的荊棘將這當做廢話
我總會怕
知道 繁星的光始終不夠光猛
凌晨時的星光 才能~耀眼吧
黎明時世界放棄我~ 太可怕
陽光可否放假?
我要盡情綻放
只得今晚好嗎?
晴朗亦嫌礙眼
我決定要留在這刻
你會願意來聚首嗎?
在星空中我 無非 某顆 不起眼的星宿 (「宿」讀 sau3「瘦」)
不夠獨家 望亦眼花
從大氣層 一再演唱
Stellar Stellar
將一切燒盡彰顯身價
如今這歌韻貫穿今晚 徹夜未眠
亦正因我一瞬即逝更加璀璨
公主愛等待只算是童話
應當親身建立我的皇家
於星海中我是那朵曇花
竟會 如此簡單可將心意抒發
從前~ 會有志氣有我的想法
明明全都只寫低彷似挫敗作家
零角度裏編撰
星辰 仍偷偷哭泣想更搶眼
人氣伴隨夜晚
最怕艷陽耀眼
我決定要留在這刻
你會願意來聚首嗎?
在心底深處 忘不了的珍寶 我窺不見
一片薄紗 似鏡裏花
從大氣層 一再演唱
Stellar Stellar
將一切拋下不需牽掛
如今這歌韻四方轟炸 徹夜未眠
亦正因我一瞬即逝更加璀璨
不當女主白等快樂童話
應擔當起故事那主人家
憑心中的理想 組建世外桃源
組建世外桃源
從大氣層 一再演唱
Stellar Stellar
將一切燒盡彰顯身價
如今這歌韻貫穿今晚 徹夜未眠
從大氣層 一再演唱
Stellar Stellar
將一切拋下不需牽掛
如今這歌韻四方轟炸 徹夜未眠
亦正因我一瞬即逝更加璀璨
公主愛等待只算是童話
應當親身建立我的皇家
於星海中我是那朵曇花
皆因星光正是我的神話 Ah~
Stellar Stellar Ah~